-
1 поденщик выполняющий тяжелую работу
Русско-английский большой базовый словарь > поденщик выполняющий тяжелую работу
-
2 выполнять тяжелую работу
1) General subject: drudge, labour, moil (особ. в выражении to toil and moil), toil and moil (особ. в выражении to toil and moil), travail, toil and moil2) Literal: break stones3) Economy: to breakstones4) Makarov: (за кого-л.) do dirty work for himУниверсальный русско-английский словарь > выполнять тяжелую работу
-
3 делать тяжелую работу
General subject: toilУниверсальный русско-английский словарь > делать тяжелую работу
-
4 исполнять тяжелую работу
General subject: sweatУниверсальный русско-английский словарь > исполнять тяжелую работу
-
5 он выполняет тяжелую работу
Australian slang: he's doing the hard yakkaУниверсальный русско-английский словарь > он выполняет тяжелую работу
-
6 человек, выполняющий тяжелую работу
General subject: drudgeУниверсальный русско-английский словарь > человек, выполняющий тяжелую работу
-
7 выполнять тяжелую работу
labor, labourРусско-Английский новый экономический словарь > выполнять тяжелую работу
-
8 выполнять тяжелую работу
работы, выполняемые на спускном столе — stone works
Русско-английский большой базовый словарь > выполнять тяжелую работу
-
9 исполнять тяжелую работу
Русско-английский большой базовый словарь > исполнять тяжелую работу
-
10 выполнять грязную работу
Русско-английский большой базовый словарь > выполнять грязную работу
-
11 люди (а также группы населения и целые страны), выполняющие тяжелую, черновую работу (обыкн . физическую)
Bible: hewers of wood and drawers of waterУниверсальный русско-английский словарь > люди (а также группы населения и целые страны), выполняющие тяжелую, черновую работу (обыкн . физическую)
-
12 люди , выполняющие тяжелую, черновую работу
Bible: (а также группы населения и целые страны)(обыкн. физическую) hewers of wood and drawers of waterУниверсальный русско-английский словарь > люди , выполняющие тяжелую, черновую работу
-
13 выдержать
1) General subject: absorb, bear, carry off, endure, face out, hold out, outbrave (что-л.), outride (шторм; несчастье и т. п.), outstay, pass (испытание) удовлетворять (требованиям), resist, rub through, season, stand, stand out, stick (stick it! - держись, мужайся!), support, survive, sustain, tolerate, weather, withstand, take it (- in the negative) (..., and when you're taking 14 different drugs, the heart just can't take it.), put up with (put up with the massive power outage)4) Dialect: outstand5) Engineering: dwell (работа пресса)6) Mathematics: keep7) Jargon: take it (on the chin) (наказание, издевательства, тяжелую работу, напряжение, атаку)8) Patents: get through -
14 зарабатывать на жизнь тяжелым трудом
выполнять тяжелую работу; зарабатывать на жизнь тяжелым трудом — break stones
Русско-английский большой базовый словарь > зарабатывать на жизнь тяжелым трудом
-
15 кропотливая работа
Русско-английский большой базовый словарь > кропотливая работа
-
16 поддерживать
1) General subject: abet (что-л. дурное), advocate (взгляды), aliment, back, back (smb) up (I'd never complain to the boss unless I was sure my colleagues would back me up. Will you back me up when I tell the story to the police?), be friendly to (что-л.), bear, bear out, bear up, beet (огонь), befriend, bolster, bolster up, buoy (энергию, надежду и т. п.), buoy up (энергию, надежду), buttress, carry, confirm, corroborate, countenance, crutch, defend, encourage, entertain (переписку), espouse (идею и т. п.), espouse a program (что-л.), espouse bigamy (что-л.), exhort (реформу и т. п.), favor, favour, feed, fight (в борьбе), follow, fortify (морально, физически), fuel, give lip service, go along (кого-л., что-л.), have (one's) back (Don't worry I've got your back), hold up by the chin, keep, keep alive (огонь, интерес), keep in, keep smth alive, keep the log rolling (что-л.), keep up (keep up a correspondence - поддерживать переписку), maintain, pillar, play up, plunk (кого-л., что-л.), power, promote, prop, prop (тж. to \поддерживать up), put name to, rally, retain, scaffold, second, see through (обыкн. в беде, в тяжелую минуту), sponsor, stand by, stand for, stand to, stay, stick up for, support, sympathize, third, to be friendly to (smth.) (что-л.), trig, undergird, underlay, underprop, underset, undershore (в споре), underwrite (что-л.), upbear, uphold, endorse, give a knee to, give support to, indorse, keep alive, keep the ball rolling, keep up, keep up the ball, render support, set forward, stand for, keep alive (жизнь, интерес), take part with (кого-л.), keep in (огонь), stand by (кого-л.), stand by side (кого-л., морально), stand by sb (морально, http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=98951&dict=CALD), stand by side (морально; кого-л.), side with (политическую партию), speak in support of (что-л.), stick by, subscribe to, sustain, empower people, empower, welcome, stand up for smth, foster, buoy smb. up, stand behind, (funding agencies don’t naturally align with this model) align with2) Geology: prop up3) Colloquial: angel (какое-л. предприятие), jack, jack up, pull5) Obsolete: patrocinate (что-л.)6) Sports: suspend7) Poetical language: (upbore; upborne, upborn) upbear8) Military: maintain, provide support, support, sustain (морально и материально)9) Engineering: carry (служить опорой), cradle, hold, keep going (напр. процесс), maintain (напр. процесс), shore up, sustain (напр. процесс)10) Bookish: espouse (идею и т.п.)11) Agriculture: hold up16) Architecture: sustain (напр, колоннами и т.п.)17) Mining: shore up (стойками), sustain18) Diplomatic term: back (тж. axe up), be on side (кого-л.), defend (мнение и т.п.), maintain (партию, движение и т.п.), stand by (кого-л., что-л.), strengthen hand, subscribe (что-л.), validate20) Oil: shore22) Patents: promote (напр. химическую реакцию)25) Invective: eat shit26) leg.N.P. patronize27) Makarov: assist (into, up, across), back (государственными мероприятиями), give support, hold (up) (служить опорой), hold up (служить опорой), keep (smth.) Going (процесс, работу и т.п.), maintain (процесс, работу и т.п.), prop up (служить опорой), speak in support of (smth.) (что-л.), stake, stake (кольями), support (материально), support (служить опорой), sustain (процесс, работу и т.п.), sustain (тело или процесс), underpin (доводы и т.п.), carry through, cheer up, chip in, cocker up, crutch up28) Taboo: be on (one's) dick29) Phraseological unit: drum up, egg somebody on, cheer on
См. также в других словарях:
Документы, предъявляемые при приеме на работу по совместительству — при приеме на работу по совместительству в другую организацию работник обязан предъявить работодателю паспорт или иной документ, удостоверяющий личность. При приеме на работу по совместительству, требующую специальных знаний, работодатель имеет… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
ДОКУМЕНТЫ, ПРЕДЪЯВЛЯЕМЫЕ ПРИ ПРИЕМЕ НА РАБОТУ ПО СОВМЕСТИТЕЛЬСТВУ — согласно ст. 283 Трудового кодекса Российской Федерации от 30.12.2001 № 197 ФЗ, – паспорт или иной документ, удостоверяющий личность. При приеме на работу по совместительству, требующую специальных знаний, работодатель имеет право потребовать от… … Делопроизводство и архивное дело в терминах и определениях
ЭКСПЕРТИЗА УСЛОВИЙ ТРУДА — комплексная оценка специалистами (экспертами) факторов производственной среды (физических, химических, биологических, тяжести труда и напряженности труда) по показателям факторов, оказывающих влияние на здоровье и работоспособность человека в… … Российская энциклопедия по охране труда
ФК Томь в сезоне 2008 — Содержание 1 Хроника 2 Подготовка к сезону 2008 2 … Википедия
«Томь» в сезоне 2008 — Содержание 1 Хроника 2 Подготовка к сезону 2008 2.1 … Википедия
ФК «Томь» в сезоне 2008 — Содержание 1 Хроника 2 Подготовка к сезону 2008 2.1 Сборы … Википедия
Юршор — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете отред … Википедия
Трудовой договор — Трудовой договор в трудовом праве договор между работником и работодателем, устанавливает их взаимные права и обязанности. Соглашение между работником и нанимателем, в соответствии с которым работник обязуется лично выполнять работу по… … Википедия
ИШАК — (тур. татарск. ишек осел). Бранное слово. В Закавказье лошак. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ИШАК мул в Закавказье, лошак. Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке.… … Словарь иностранных слов русского языка
Талисман (роман, 1984) — У этого термина существуют и другие значения, см. Талисман (значения). Талисман Обложка первого издания Жанр: фэнтези Автор: Стивен Кинг … Википедия
Гарантии и компенсации — обязательства государства и работодателей (юридических и физических лиц), при выполнении которых реализуются законные права работников. В трудовом законодательстве понятия, виды и порядок предоставления гарантий и компенсаций определены в разд.… … Российская энциклопедия по охране труда